Fuzzy-Brained

Posted on Thursday 28 July 2005

Both of the sets of medication I received in Paris have a little symbol on their packaging: a car inside a red triangle. Presumably it’s meant to warn one not to drive whilst taking them. I’ve certainly noticed that I’m having even more difficulty concentrating than usual (which is saying something). One of them, if I remember correctly, also causes memory loss – I’m vaguely aware that I spent two hours last night using internet chat, yet can’t actually remember what I said/typed.
The instructions also say that I shouldn’t take them if I have “une maladie du coeur”, which I initially translated as meaning to avoid them if you’re say, suffering unrequited love, and being disturbed by the idea that the French take romance so seriously they even include it in clinical trials for medication.
Most of the side-effects listed (in French, obviously) are easy to understand: “emission de gaz”, “sensations d’ivresse”, “troubles du comportement”, “faiblesse musculaire”, “fatigue”. But this pretty much just sums up my normal state. There is, however, one side effect listed which I didn’t even want to think about “érosions sur les organes génitaux”, it keeps creeping into my mind though. Why can’t the bloody memory loss suppress that one?

German Phrase For Today:Packungsbeilage” – Never, ever, read it!
Song playing as this was published: Radio 4: Live Streaming Audio


  1.  
    28th July, 2005 | 9:30 am
     

    “érosions” in this context, means lesions. Thanks for sharing.

  2.  
    28th July, 2005 | 10:16 am
     

    I’m not laughing at your pain, really.

    Ok perhaps a little chuckle. ok ok, you just made me spit out my Orange juice from laughing.

    I have to say this though, lesions (thanks for the translation EasyJetsetter) or not, all those diseases/side effects still sound sexy in french.

    Thanks for the laugh :D and get better soon!
    ..belinda

  3.  
    28th July, 2005 | 10:25 am
     

    How can you laugh as our hero’s penis wastes away?

  4.  
    devonboy
    28th July, 2005 | 11:12 am
     

    What are those chaps called that don’t have any tackle?

  5.  
    28th July, 2005 | 11:32 am
     

    EasyJetsetter:
    When a drug I’m taking has a list of side-effects, including one sentence involving the words “érosion” and “organes génitaux”, I reached to my Le Robert, and then spent a long time considering whether or not to take another tablet or not.

    Belinda, Stairs:

    Obviously, I mean obviously, if there was any érosion, or indeed erosion going on, I wouldn’t have talked about it on the blog. I wouldn’t use a subject like that for a cheap gag - as you can tell, I’m not at all like that. And no, I’m not taking/posting photographs to prove that everything is in order.

    Devonboy:
    The Scottish Rugby Team? Ho! Ho! Well at least my “jokes” amuse me.

  6.  
    devonboy
    28th July, 2005 | 11:47 am
     

    I bow to your supierior humour.

  7.  
    devonboy
    28th July, 2005 | 11:48 am
     

    and spelling.

  8.  
    29th July, 2005 | 12:35 am
     

    And no, I’m not taking/posting photographs to prove that everything is in order.

    You are at risk of pre-empting a suggestion that I’d never entertain in the first place. And while you could probably charm your way into the pants of a particular set of your male readers (though why on earth would you want to, aside from not being gay?), rest assured that your penis is not likely to be number one on the list of criteria.

    It’s probably number two :) p

Sorry, the comment form is closed at this time.